A Tempest has ratings and 78 reviews. N.T. said: Well. This was a total waste of my time. I get it, it’s making a point to the reader. But what a w. Abstract: A postcolonial adaptation of Shakespeare’s The Tempest, African poet Aime Cesaire’s play A Tempest overtly conveys his. A Tempest: Based on Shakespeare’s ‘The Tempest;’ Adaptation for a Black Theatre [Aimé Césaire, Richard Miller] on *FREE* shipping on.

Author: Kazralar Sadal
Country: Uzbekistan
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 1 December 2009
Pages: 327
PDF File Size: 8.84 Mb
ePub File Size: 14.15 Mb
ISBN: 564-4-88214-334-1
Downloads: 57061
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mut

If Cesaire had written something wellwithout this speedy and careless tone and manner of piecing words together throughout the “play,” then perhaps it would have carried its point better! Teenagers’ attitudes about it give me more hope.

Follow the Author

Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. A Tempest is taken from Shakespeare’s original work and politicized. There was a problem filtering reviews right now. I’m sick of this shit.

Editions du Seuil, And on top of that! People who enjoy re-writes of originals. This was a super quick read cesarie I liked its rawness and down to earth language. Set up a giveaway. This is why I don’t enjoy most English programs! Would you like to tell us about a lower price?

CS1 French-language sources fr All stub articles. Cartelli paints Clare Savage as a new world Miranda tempesr the self-determining agent of their own education”. I gave it five stars because the conversations were timeless and true, things that we still navigate today with just as little understanding. English translation Original Language: It was just a mess.


I don’t mind parodies.

Add both to Cart Add both to List. There is some language in it and I wouldn’t recommend it to high school, but college is appropriate for this play, if ever you were taking a class in which you had to rea This was a super quick read and I liked its rawness and down to earth language.

A Tempest by Aimé Césaire

May 06, Emily rated it really liked it Shelves: I honestly don’t understand this though perhaps after a lengthy in class discussion I will and have no great desire to understand it. Clare decides not to use the privilege her light skin affords her and embraces the “Caliban [or the Ceaire within. I like the point of view better in this one than I did in Shakespeare’s real version.

GEEZ it’s annoying reading works like this! In his own words: Is that tmepest sort of contradictory then? He contradicted himself a couple of times. In short, almost all of the characters are the same, and the z follows along the path of the original Shakespeare version, but this has an African twist that is straight from the heart of emancipation and freedom.


Une Tempête – Wikipedia

Caribbean and African Literature translated from the French. You want to emphasize how stupid Stephano and Trinculo are even more?

In response to Caliban, Prospero insists that he treated him well, until Caliban tried to rape Miranda. At this point — in the mind of the reader — Prospero seems to be having the worse of the exchange, at least in moral terms.

I appreciate the idea, but the dialogue did not keep me interested. It is written aa a postcolonial response to The Tempest by William Shakespeare.

He insists that the island belonged to him, and that Prospero took it from him by deceit, before shutting him up in a rock, cexaire be let out only to serve his masters. Cesaire’s obvious use of a strong, militant black man in Caliban shows similarities with C. Amazon Rapids Fun stories for kids on the go. Prospero, the ruler of the fated island, dictates this relationship with a very heavy hand.